Сходили с папой в книжный магазин, т.к. мне надо было купить повесть Куприна "Поединок". В итоге, я таки купила эту повесть, но также и книгу Нила Геймана и продолжение "Чернильного сердца". Неужели наконец-то его перевели? Я же первую книгу ещё в 2009 году прочитала. Но главное это то, что я помню сюжет и главных героев. Вот бы ещё вторую часть "Бесшабашного" перевели ТТ.

UPD. Сказала, что помню главных героев, ага. Прочитала я две страницы "Чернильной крови" (не стоило её открывать, ведь надо читать "Поединок"!) и мною сразу овладел ступор. А потом я потянулась за книгой и задела чайник-светильник, который мне подарила тётя. Он упал и разбился -- Фарида я помню, но в ступор вело имя Сажерук. Сажерук...Сажерук... Почему я не помню это имя вообще? С этими мыслями я взяла с полки первую книгу и начала её листать (хе-хе, я и забыла, что главный злодей носит прозвище Козерог ++). Нигде не увидев это имя, я положила книгу обратно. Потом ещё раз посмотрела на имя: Сажерук. Сажень...руки...ПЫЛЬНОРУК! Какого хрена они меняют имя одного из главных героев?! xD Дастфингер. Лучше я запомню это имя так. А ещё его в фильме играл Пол Беттани оказывается. Просто он же в то время только начинал актёрскую карьеру, по-моему. Ну, он шикарно сыграл Пыльнорука, скажу я вам .